pallavi
ninnE namminAnu sadA nA
vinnapamu 1vini nannu brOvumu
anupallavi
2kanna talli gAdA (ambA) biDDa(y)ani
kanikaram(i)ntaina lEdA
3pannaga dharuni rANI Suka
pANI kAmAkshI kalyANI (ninnE)
caraNam
caraNam 1
vEgamE vacci nAdu kOrkel(I)vE
4parAmukham(E)la
5bhOg(I)ndra sannuta pUta caritA
puruhUta pUjitA 6para dEvatE (ninnE)
svara sAhitya
nI mahima vini madilO
nIvE gati(y)anucunu kOriti
kamala bhava danuja ripu nuta pada
kamala yuga samayam(i)dE brOvumu (ninnE)
pallavi
ninnE namminAnu sadA nA
vinnapamu vini nannu brOvumu
I have always (sadA) trusted (namminAnu) You alone (ninnE). Listening (vini) to my (nA) appeal (vinnapamu), please protect (brOvumu) me (nannu).
anupallavi
kanna talli gAdA (ambA) biDDa-ani
kanikaramu-intaina lEdA
pannaga dharuni rANI Suka
pANI kAmAkshI kalyANI (ninnE)
Aren’t (gAdA) You the mother (talli) who bore me (kanna), O ambA (literally Mother)! Don’t You have (lEdA) this much (intaina) kindness (kanikaramu) (kanikaramintaina) that (ani) I am Your child (biDDa) (biDDayani)?
O Queen (rANI) of Siva – adorned (dharuni) with snake (pannaga)! O kAmAkshi - holding parrot (Suka) in the hand (pANI)! O kalyANI (literally Auspicious One)!
I have always trusted You alone. Listening to my appeal, please protect me.
caraNam
caraNam 1
vEgamE vacci nAdu kOrkelu-IvE
parAmukhamu-Ela
bhOg(I)ndra sannuta pUta caritA
puruhUta pUjitA para dEvatE (ninnE)
Please grant (IvE) my (nAdu) wishes (kOrkelu) (kOrkelIvE), coming (vacci) quickly (vEgamE). Why (Ela) this indifference (parAmukhamu) (parAmukhamEla)?
O Mother of Pure (pUta) exploits (caritA) extolled by Adi SEsha – King (indra) of snakes (bhOgi) (bhOgIndra)! O Supreme (para) Goddess (dEvatE) worshipped (pUjitA) by indra (puruhUta)!
I have always trusted You alone. Listening to my appeal, please protect me.
svara sAhitya
nI mahima vini madilO
nIvE gati-anucunu kOriti
kamala bhava danuja ripu nuta pada
kamala yuga samayamu-idE brOvumu (ninnE)
Hearing (vini) Your (nI) greatness (mahima), I besought (kOriti) You alone (nIvE) in my mind (madilO) as (anucunu) my refuge (gati) (gatiyanucunu).
O Mother whose Lotus (kamala) feet (pada yuga) are extolled (nuta) by brahmA – abiding (bhava) in Lotus (kamala) and indra – enemy (ripu) of asuras (danuja)! This indeed (idE) is the opportune moment (samayamu) (samayamidE). Please protect (brOvumu) me.
I have always trusted You alone. Listening to my appeal, please protect me.
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 - vini nannu brOvumu - vini brOvumu.
2 - kanna talli gAdA (ambA) - kanna talli gAdA.
3 - pannaga dharuni - pannaga dhAruNi : In ‘dhAruNi’, the ending syllable ‘Ni’ does not seem to be correct.
4 – parAmukhamEla - parAmukhamElE.
5 – bhOgIndra – bhOgEndra : ‘bhOgEndra’ does not seem to be correct.
6 - para dEvatE - para dEvatA.
7 - dhyAnamE vinAka - dhyAnamE vinaga : ‘vinaga’ is not appropriate in the present context.
8 - tantramEmi erunganE – tantramEmilerunganE : The sandhi ‘l’ between ‘Emi’ and ‘eruganE’ does not seem to be appropriate.
9 – gAnanE – gAnanammA.
Top
References
10 – bangAru bommA – Golden Idol. bangAru kAmAkshi of Tanjavur is the ishta dEvatA of SyAmA Sastry.
Top
Comments